The Complete Survival Guide: What to Do When You Get Injured at Work in Kore
A workplace injury is a frightening experience, especially when you are in a foreign country. Recently, I saw an employee struggle alone through a serious finger injury. Many workers don't know the exact procedures: How to report to the manager, how to take a taxi, what to say to the doctor, and how to process Sanjae (Work Injury Compensation). This guide covers every step of the journey to ensure your safety and protect your rights. Keep this guide saved—it might just save your life.
[Phase 1: Immediate Action at the Workplace]
Don't hide your pain. Immediate reporting is the most professional thing you can do.
Reporting to Manager:
"Manager, I got injured while working." (Bu-jang-nim, il-ha-da-ga da-chyeo-sseum-ni-da.) - 부장님, 일하다가 다쳤습니다.
"My finger is in severe pain. I need to go to the hospital." (Son-ga-rak-i neo-mu a-pa-seo byeong-won-e ga-ya-get-seum-ni-da.) - 손가락이 너무 아파서 병원에 가야겠습니다.
"Please handle my Sanjae (Work Injury Compensation)." (San-jae cheo-ri bu-tak-deu-rim-ni-da.) - 산재 처리 부탁드립니다.
[Phase 2: Moving to the Hospital]
Taking a Taxi:
"Please take me to the nearest emergency room." (Ga-kka-un eung-geup-sil-ro ga-ju-se-yo.) - 가까운 응급실로 가주세요.
"I need a medical certificate for my company." (Hoe-sa je-chul-yong jin-dan-seo-ga pil-yo-ham-ni-da.) - 회사 제출용 진단서가 필요합니다.
Taking a Taxi:
"Please take me to the nearest emergency room." (Ga-kka-un eung-geup-sil-ro ga-ju-se-yo.) - 가까운 응급실로 가주세요.
"I need a medical certificate for my company." (Hoe-sa je-chul-yong jin-dan-seo-ga pil-yo-ham-ni-da.) - 회사 제출용 진단서가 필요합니다.
[Phase 3: At the Hospital (Reception & Nursing)]
Reception Desk:
"I am here for an emergency due to a work injury." (Eom-mu jung bu-sang-eu-ro eung-geup jin-ryo-ba-deu-reo wat-seum-ni-da.) - 업무 중 부상으로 응급 진료받으러 왔습니다.
"My manager is on the way. Please contact them at this number." (Dam-dang bu-jang-nim-i o-si-neun jung-i-e-yo. I beon-ho-ro yeon-rak-hae-ju-se-yo.) - 담당 부장님이 오시는 중입니다. 이 번호로 연락해주세요.
Talking to the Nurse:
"My finger is bleeding/swollen/numb." (Son-ga-rak-e-seo pi-ga na-yo / bu-wo-sseo-yo / gam-gak-i eop-seo-yo.) - 손가락에서 피가 나요 / 부었어요 / 감각이 없어요.
"When can I see the doctor?" (Eon-je jin-ryo-ba-deul su it-na-yo?) - 언제 진료받을 수 있나요?
Reception Desk:
"I am here for an emergency due to a work injury." (Eom-mu jung bu-sang-eu-ro eung-geup jin-ryo-ba-deu-reo wat-seum-ni-da.) - 업무 중 부상으로 응급 진료받으러 왔습니다.
"My manager is on the way. Please contact them at this number." (Dam-dang bu-jang-nim-i o-si-neun jung-i-e-yo. I beon-ho-ro yeon-rak-hae-ju-se-yo.) - 담당 부장님이 오시는 중입니다. 이 번호로 연락해주세요.
Talking to the Nurse:
"My finger is bleeding/swollen/numb." (Son-ga-rak-e-seo pi-ga na-yo / bu-wo-sseo-yo / gam-gak-i eop-seo-yo.) - 손가락에서 피가 나요 / 부었어요 / 감각이 없어요.
"When can I see the doctor?" (Eon-je jin-ryo-ba-deul su it-na-yo?) - 언제 진료받을 수 있나요?
[Phase 4: Talking to the Doctor & Treatment]
Explaining the Accident:
"I was using a machine when it happened." (Gi-gye-reul sa-yong-ha-da-ga sa-go-ga na-sseum-ni-da.) - 기계를 사용하다가 사고가 났습니다.
"I think the tendon is ruptured." (Him-jul-i kkeun-eo-jin geot ga-ta-yo.) - 힘줄이 끊어진 것 같아요.
Surgery/Admission:
"Do I need an X-ray or MRI?" (Ek-seu-re-i-na MRI jji-geo-ya ha-na-yo?) - 엑스레이나 MRI 찍어야 하나요?
"How long do I need to be hospitalized?" (Myeo-chil dong-an ip-won-hae-ya ha-na-yo?) - 며칠 동안 입원해야 하나요?
"Please explain the procedure to my manager." (Bu-jang-nim-kke chi-ryo-bang-beob-eul seol-myeong-hae-ju-se-yo.) - 부장님께 치료 방법을 설명해주세요.
Explaining the Accident:
"I was using a machine when it happened." (Gi-gye-reul sa-yong-ha-da-ga sa-go-ga na-sseum-ni-da.) - 기계를 사용하다가 사고가 났습니다.
"I think the tendon is ruptured." (Him-jul-i kkeun-eo-jin geot ga-ta-yo.) - 힘줄이 끊어진 것 같아요.
Surgery/Admission:
"Do I need an X-ray or MRI?" (Ek-seu-re-i-na MRI jji-geo-ya ha-na-yo?) - 엑스레이나 MRI 찍어야 하나요?
"How long do I need to be hospitalized?" (Myeo-chil dong-an ip-won-hae-ya ha-na-yo?) - 며칠 동안 입원해야 하나요?
"Please explain the procedure to my manager." (Bu-jang-nim-kke chi-ryo-bang-beob-eul seol-myeong-hae-ju-se-yo.) - 부장님께 치료 방법을 설명해주세요.
[Phase 5: Pharmacy & Aftercare]
At the Pharmacy (약국):
"I have a prescription." (Cheo-bang-jeon it-seum-ni-da.) - 처방전 있습니다.
"How many times a day should I take this?" (Ha-ru-e myeot beon meok-na-yo?) - 하루에 몇 번 먹나요?
"Are there any side effects?" (Bu-jag-yong-i it-na-yo?) - 부작용이 있나요?
Sanjae Finalization:
"Please provide all receipts for the company." (Hoe-sa je-chul-yong yeong-su-jeung-eul mo-du chaeng-gyeo-ju-se-yo.) - 회사 제출용 영수증을 모두 챙겨주세요.
At the Pharmacy (약국):
"I have a prescription." (Cheo-bang-jeon it-seum-ni-da.) - 처방전 있습니다.
"How many times a day should I take this?" (Ha-ru-e myeot beon meok-na-yo?) - 하루에 몇 번 먹나요?
"Are there any side effects?" (Bu-jag-yong-i it-na-yo?) - 부작용이 있나요?
Sanjae Finalization:
"Please provide all receipts for the company." (Hoe-sa je-chul-yong yeong-su-jeung-eul mo-du chaeng-gyeo-ju-se-yo.) - 회사 제출용 영수증을 모두 챙겨주세요.
Full Vocabulary Table with Pronunciation]
| Category | Korean | Romanization | English |
| Accident | 사고 / 부상 | Sa-go / Bu-sang | Accident / Injury |
| Emergency | 응급실 / 구급차 | Eung-geup-sil / Gu-geup-cha | ER / Ambulance |
| Doctor/Nurse | 의사 / 간호사 | Ui-sa / Gan-ho-sa | Doctor / Nurse |
| Procedure | 진료 / 처방전 | Jin-ryo / Cheo-bang-jeon | Treatment / Prescription |
| Medicine | 약 / 부작용 | Yak / Bu-jag-yong | Medicine / Side effects |
| Admission | 입원 / 퇴원 | Ib-won / Toe-won | Hospitalization / Discharge |
| Insurance | 산재 / 영수증 | San-jae / Yeong-su-jeung | Work injury comp / Receipt |
[Conclusion: Why You Must Wait for Your Manager]
Handling a medical situation alone is not a sign of courage; it is a risk to your future. Always wait for your company representative. We are trained to handle the 'Sanjae' paperwork, negotiate with the hospital, and cover your medical costs. Your only job is to focus on your recovery. Stay safe, follow these procedures, and remember that you have the full support of your company.

Comments
Post a Comment